كتاب جديد عن أفضل السطور باللغة اللاتينية يخطئ الصورة الأكبر

مجلة المذنب نت متابعات عالمية:
إحدى القطع الأثرية الرومانية المفضلة لدي لإظهار مجموعات المدارس الزائرة أو الفصول اللاتينية للمبتدئين هي فسيفساء أرضية من House of the Tragic Poet في بومبي. تصور الفسيفساء كلبًا مقيدًا بالسلاسل مصحوبًا بالكلمات اللاتينية ، CAVE CANEM (“إحترس من الكلب”).
إن الإلمام اللطيف للصورة لا يفشل أبدًا في توليد ضحكة مكتومة أو اثنتين. لكن الأهم من ذلك ، أنه يوفر لي فرصة لاستكشاف المزيد من القضايا المهمة مع الطلاب ، من التاريخ الاجتماعي الروماني إلى تعقيدات الأمر اللاتيني (المستخدم في الأوامر والتوسلات ، مثل “احذر”!)
ويكيميديا كومنز
ربما تكون اللغة اللاتينية أكثر شيوعًا اليوم باعتبارها لغة الاختصارات العملية (إلخ ، على سبيل المثال ،) والأسطر القابلة للاقتباس ، وهي محبوبة من قِبل مبتكري شعارات المدارس وكتّاب الخطابات السياسيين على حدٍ سواء.
كتاب هاري ماونت وجون ديفي ، Et tu ، Brute؟ The Best Latin Lines على الإطلاق ، تجمع بين العديد من أعظم الأغاني اللاتينية ، من “Fortune favour the brave” إلى “من الذي سيحرس الحراس؟” لكن جمع السطور أمر سهل – تكمن الصعوبة في محاولة معرفة ما يضيفون إليه.
مراجعة: Et tu، Brute؟ أفضل خطوط لاتينية على الإطلاق – هاري ماونت وجون ديفي (بلومزبري)
ماونت وديفي يأخذان الطريق السهل للخروج. كتبوا: “السبب الأساسي لقراءة اللغة اللاتينية هو أنها لغة الحضارة الغربية”.
لم أستطع الاختلاف أكثر. يجب أن نقرأ اللاتينية لأنها ممتعة ، ومليئة بالتحديات ، ومسلية ، ومثيرة ، وليس لأنها تشكل جزءًا من أي “ميراث” مفترض للغرب.
لكن بالنسبة لهؤلاء المؤلفين ، توجد اللغة اللاتينية في عالم فكري محدود للغاية. نعم ، يحتوي الكتاب على بعض النقوش الجنائزية والكتابات على الجدران ، والفيلسوف الحديث المبكر من حين لآخر ، ولكن يعود المؤلفون مرارًا وتكرارًا إلى الشعر والنثر في أواخر الجمهورية وأوائل الفترة الإمبراطورية ، والتي كانت لفترة طويلة العنصر الأساسي للجمهور الإنجليزي (اقرأ : مناهج المدارس والجامعات (خاصة أوكسبريدج).
ليس هناك شك في أنه ضمن هذه الحدود التقليدية ، يعرف ماونت وديفي أشياءهم. نحن نتعامل مع شعر كاتولس ، هوراس وبوببرتيوس ، والهجاء والقصص القصيرة لجوفينال ومارتيال ، وتاريخ وسير حياة تاسيتوس وسويتونيوس.
يتم أيضًا تمشيط خطابات شيشرون للحصول على خطوط لا تُنسى ، من التي يمكن التعرف عليها على الفور كوي بونو (“من الذي يستفيد؟”) لنداءاته ضد مارك أنطونيوس.
اقرأ المزيد: دليل للكلاسيكيات: حوليات تاسيتوس وصورة دائمة للسلطة الملكية
الترجمات نفسها ذكية ومثيرة للذكريات ، لكن المواد السياقية غالبًا ما تكون ضعيفة أو غير متوفرة. قصيدة كاتولوس 16 ، التي توصف بأنها “القصيدة الأكثر وقاحة في اللاتينية” ، تتميز بلغة خام ، ومواجهة ، وعنيفة جنسياً. ومع ذلك ، لا يوجد نقاش حول سبب استخدام Catullus لمثل هذه البذاءات المروعة أو لأغراض التحريض الجنسي في اللاتينية.
كان علاج أوفيد ، الأكثر شهرة بفن الحب ، أفضل قليلاً. بينما يعترف المؤلفون بأن نصيحته الجنسية – أن يستغل الشباب النساء في حالة سكر واغتصبهن – هي “شريرة” و “شريرة” ، فقد ذكروا أيضًا أن أوفيد “لن تستمر ثانية واحدة هذه الأيام” ، كما لو كانت حديثة. إلغاء الثقافة هي المشكلة وليست كلمات الشاعر.
اقرأ المزيد: دليل للكلاسيكيات: تحولات Ovid وقراءة الاغتصاب
أقر بأنني بصفتي أكاديميًا جامعيًا يفكر ويكتب ويعلم عن الرومان بشكل يومي ، فأنا لست الجمهور المستهدف لهذا الكتاب. بدلاً من ذلك ، من الواضح أنه يستهدف القارئ العام الذي ليس لديه معرفة مسبقة بالتاريخ اللاتيني والروماني ، أو أولئك الذين لديهم لاتينية مدرسية مدفونة منذ فترة طويلة ، يتوقون إلى إعادة تعريف أنفسهم باللغة. لكني أعتقد أن هؤلاء القراء يستحقون أفضل مما يقدمه ماونت وديفي.
التستر على قصص النساء
النساء ، على وجه الخصوص ، تأتي بشكل سيء في هذا الكتاب. من المسلم به أن هذا يرجع جزئيًا إلى حقيقة أن معظم الأدب اللاتيني الباقي قد كتبه رجال. ولكن هناك شيء غير مريح بالتأكيد بشأن موكب العاشقات ، والآلهة ، وعاملات الجنس في بومبي الذي تم تقديمه هنا ، وهو أمر لا يمكن تخفيفه حقًا من خلال إدراج الرسالة الشهيرة من Vindolanda التي تدعو فيها زوجة الضابط امرأة أخرى إلى حفل عيد ميلادها.

ويكيميديا كومنز
فاتني نصوص مثل The Passion of Perpetua ، التي تحتوي على رواية مباشرة لامرأة مسيحية شابة من شمال إفريقيا ، كتبت أثناء انتظار إعدامها في الألعاب الإمبراطورية في أوائل القرن الثالث الميلادي. لا يسع المرء إلا أن يساعد في تحريك رواية بيربيتوا عن انفصالها عن طفلها الذي كانت لا تزال ترضعه.
بعد أن حصلت على الإذن بإبقاء طفلها معها ، كتبت بيربيتوا: “تحول السجن على الفور إلى قصر لي ، لذلك فضلت أن أكون هناك أكثر من أي مكان آخر” (Factus est mihi carcer subito praetorium، ut ibi mallem esse quam alicubi).
يزداد صدى هذه الكلمات الصادقة فقط عندما تتخلى Perpetua عن طفلها وحياتها بسبب إيمانها المسيحي.

لم يتم التعامل مع صعود المسيحية ومسار التاريخ الروماني بأكمله بعد أوائل القرن الثاني بشكل جيد من قبل ماونت وديفي. توقفت روايتهم عن الأباطرة الرومان في عهد دوميتيان ، الذي يُنسب إليه خطأ محاربة السارماتيين “في إيران الحديثة” – في الواقع أوروبا الشرقية. إذن ، اقتباس مشهور (ومضلل) من إدوارد جيبون عن عمر الأنطونيين يكفي لمائة عام أو نحو ذلك.
إن حكايات الشعر والمدح والحجاج عن العالم النابض بالحياة في العصور القديمة المتأخرة كلها غائبة تقريبًا. لو تم ضمهم ، لكان بإمكاننا السفر إلى بلاد فارس مع المؤرخ الجندي أميانوس مارسيلينوس أو إلى الأرض المقدسة مع المرأة المسيحية إيجيريا.
معظم Et tu ، Brute؟ كان من الممكن كتابتها منذ عقود مع تغيير كلمة ناري. لقد استمر فهمنا وتقديرنا للثقافة اللاتينية والرومانية منذ فترة طويلة للأفضل. مسؤولية المشتري (“دع المشتري يحذر”).
نشكركم على قراءة المنشور عبر مجلة المذنب نت, المتخصصة في التداول والعملات الرقمية والمشفرة